 |
O
SILÊNCIO (The Silence)
O SILÊNCIO (The Silence) - A milestone of post
1974 Portuguese fiction.
EDUARDO PRADO COELHO,JORNAL DE LETRAS One
of the best debuts in Portuguese fiction in recent time. Her first
novel has been praised, sold out,a warded prizes. Her words are
never squandered.Her writing is dense,never too much or too little,flawlessly
measured.
CLARA FERREIRA ALVES,JORNAL DE LETRAS
PAISAGEM COM MULHER E MAR AO FUNDO
(Seascape with Woman)
The wider thematic range (including topics such as Salazarism and
political resistance) appears in a new perspective, at the subconscious
level of instincts. Teolinda Gersão´s characters are
constantly caught up in a game of underground forces which they never
control, but which they at times influence definitively. Fascism,as
depicted in this novel, is an (obviously loathsome) aspect of this
game.If on one hand this has the effect of making it abstract - the
reference is O.S (Oliveira Salazar)- on the other,it has the effect
of revealing it in a light previously unseen in Portuguese fiction.
EDUARDO PRADO COELHO,JORNAL DE LETRAS Die
lange Zeit der Resignation,das allmaehliche Erwachen und der Akt
der politischen Befreiung mit den jeweiligen subjektiven und persoenlichen
Folgeerscheinungen,all dies spiegelt sich in den Romanen von T.G.
wider,und zwar in einer Art und Weise,die sich deutlich ueber die
konkrete politische Lage Portugals zu erheben vermag. Die Autorin
beschreibt, wie in einem zaehen Entwicklungsprozess die ueber lange
Zeit verinnerlichten beharrenden Kraefte und diejenigen des Aufbruchs
und der Revolte immer wieder hart aufeinanderprallen, und sie zeichnet
die beschwerlichen Wege der Befreiung und Oeffnung in allen erdenklichen
Bereichen von Gesellschaft,Kunst und Kultur in ihrer ganzen Vielfalt
nach.
GESA HASEBRINK,DIE SCHWESTERN DER MARIANNE ALCOFORADO
Der neue literarische Diskurs versteht
sich (bei T.G.) als Suche,welche die gewohnten Verbindungen der
Sprache zur Realitaet aufbrechen soll. Auf diese Weise koennen soziale
Konventionen, Autoritaeten, Marginalisierungen und Entfremdungen
hinterfragt und Wege zur Ueberwindung aufgewiesen werden.Die Romanen
stehen zugleich in der Tradition des Subjektivismus und der Sozialkritik.Die
Annaeherung an die Aussenrealitaet dient der Verhinderung von Herrschaftsstrukturen,die
nun von einer klaren,individuell gefestigten Position angegriffen
werden koennen,deren Erforschung sich das subjektivische Interesse
widmet. HELMUT SIEPMANN, PORTUGIESISCHE LITERATUR DES 19.U.20.JAHRHUNDERS
OS
GUARDA-CHUVAS CINTILANTES (Shimmering Umbrellas)
Le désir manque de sujet fixe,as Deleuze righly said.The subject
here is the problem of identity in relation to different universes,different
everyday experiences.
CASIMIRO DE BRITO,COLÓQUIO/ LETRAS
The relationship between writing and time
is very particular and central to the text; the writer plays with
references on a variety of levels : social, fantastic, dreamlike,
playfyll, ideological, and conceptual.
MARIA ALZIRA SEIXO,A PALAVRA DO ROMANCE
Eine Parodie auf das Genre des Tagebuchs.
GESA HASEBRINK, WEGE DER ERNEUERUNG –PORTUGIESISCHE
ROMANE NACH DER ‘NELKENREVOLUTION’
Die Heterodoxie erweist sich als Heterogenitaet,als
bewusste und spielerische Abweichung von der traditionellen Gattung
des Tagebuchs.
RAINER HESS, DER PORTUGIESISCHE ROMAN DER GEGENWART
O
CAVALO DE SOL
(The Sun Horse)
I believe this is the most important and
brilliant work of Portuguese fiction this year.
JOSÉ EMÍLIO NELSON,DIÁRIO DE NOTÍCIAS
An exercise of precision,in
which nothing is left to chance.A luminous novel,intense in its
concise style, vivid in its tight construction, and playful,as life
and emotions intersect in the writing.
ANA TERESA DIOGO,COLÓQUIO/LETRAS
An extraordinary novel.The best Teolinda Gersão
has written so far,which is no small thing to say.One of those books
to be kept close at hand, in order to take it up when prompted by
memory and the dictates of the heart.As I begin to write this review
I am aware of a sensation,or sentiment,which I rarely feel with
such intensity.
MARIA LÚCIA LEPECKI,DIÁRIO DE NOTÍCIAS
LE CHEVAL DE SOLEIL - Du haut de son cheval,Vitoria
rêve de son cousin,Jeronimo,qu´elle va épouser
dans quelques mois. Vitória est fascinante,imprévisible,et
tandis qu´elle galope dans le vent,défiant de plus
en plus son entourage,Jerónimo se réfugie dans la
pratique de la chasse,lieu où il domine ses proies.La fête
approche.Vitória saute le dernier obstacle et abandone Jerónimo.La
fête s´enfuit devant le drame.Étrange roman,bâti
au rhytme des allures cavallières et du martellement des
battements du coeur.Tout en décrivant l´atmosphère
passéiste d´une famille portugaise,l´auteur joue,avec
talent,des difficultés relationnelles en amour,dans un monde
“où rien ne coincide avec rien,où les choses
ne sont jamais égales à l´idée qu´on
s´en faisait”. Très vite le lecteur est emporté
par la cadence de ce récit,à l´ecriture brillante,où
s´entremêlent,avec virtuosité,l´irréalité
du rêve,la violence des passions et le combat éffréné
pour la vérité des choses.
NOTES BIBLIOGRAPHIQUES
L´auteur manie le lyrisme au galop.
L´HUMANITÉ.
Michel Leiris avait apparenté
la littérature à la tauromachie. Teolinda Gersão
la lie à l´équitation dans cette insolite cavalcade
romanesque. Au rythme du temps équestre – pas,trop,galop
et saut – s´engage une lutte pour la passion et le pouvoir,magnifiquement
servie par une écriture qui évoque à merveille
l´inertie sensuelle du Portugal des années 20.
CONTEMPORAINE.
A
CASA DA CABEÇA DE CAVALO (The
House of the Horse´s Head)
T.Gersão´s novel, blending several narrative models,such
as feuilleton,fantastic narrative,and historiographical metafiction,proposes
a new approach to events and concepts accepted by logic and adopts
ludic and humorous forms of discourse concerning death and History
as a desconstructing strategy.
Key words: contemporary Portuguese fiction; humour and death; fantastic
narrative;jocosity.
ALVES,MARIA THERESA ABELHA , SCRIPTA
A
magnificent novel,in which History is a pretext for the pleasure
of writing.
RUI ROCHA,EXPRESSO
This is fiction,”the fiction of
truth”.The game to which we surrender,led by the free and
steady hand of a tireless and magnificent storyteller.
FERNANDO J.B. MARTINHO, JORNAL DE LETRAS
A ÁRVORE DAS PALAVRAS
(The Word Tree)
 
A return
to Lourenço Marques of the colonial era. The novel is
not only a
record of this bygone period,of the city,the countryside,
the people,
but Teolinda Gersão´s crystalline,flowing writing
emanates understanding without any touch of sentimentality or
colonial nostalgia,the empathy of someone who has known and
lived those times.Teolinda knows how to write about the war and
the consequent gradual physical and psychological transformation of
a land and its people.It is a pleasure to read: lucid, truthful, deeply
felt and thoughtful.
PEDRO TEIXEIRA NEVES, SEMANÁRIO
A masterly narrative,the supreme art of simplicity.Lourenço Marques emerges magically intact and untouched,as in the past.
LINDA SANTOS COSTA, PÚBLICO
In our literature,Africa has seemed a relatively vacant place. A Árvore das Palavras has appeared to fill this gap. A Árvore das Palavras is a novel to remember.
CARLOS REIS, JORNAL DE LETRAS
OS TECLADOS (The
Keyboards)

A “Bildungsroman”,in which the author surpasses herself. A philosophical reflection on the relationship between art and life,the ironies of one and the tricks played by the other.Read it slowly because it ends quickly.
HELENA BARBAS, EXPRESSO
In a brief narrative,the author manages to give her protagonist immense psychological depth.
The metaphor of the trapeze (“it was not the public eye that held the acrobat,everything took
place between her and the swing on which she balanced”) does not appear by chance in this
sublimely musical book. It reads as a fable, in which creation is meant for its own sake and
the only legitimate struggle of the creator is with himself.
RODRIGUES DA SILVA, JORNAL DE LETRAS
Using music as a measure of all things,Os Teclados by Teolinda Gersão explores destinies through metaphors of musical harmony.Rarely in the history of fiction have the two kinds of artistic expression _ words and music_ been so united.
FÁBIO LUCAS,JORNAL DA TARDE,SÃO PAULO
OS
ANJOS
(The Angels)
With this dream-like,novella-fable, Teolinda Gersão has managed to create new and suprising effects through elements as archaic as human instincts,and their integration in culture.
LINDA SANTOS COSTA, PÚBLICO.
A perfect novella.
JOSÉ EMÍLIO NELSON, JORNAL DE NOTÍCIAS
I would call this story, above all ,the descent into a double memory. A descent that rises up within us until we hear the unorthodox angels singing.Os Anjos against the flow? So be it.
JORGE LISTOPAD, JORNAL DE LETRAS
Ce livre est si bref que,si on le résume,tout sera dit.Tout,sauf l´incroyable poésie,l´incroyable langue de Teolinda Gersão.On y entend la voix d´une petite fille,Ilda,don't la mère glisse dans une espèce de folie non identifiée.Don le père boit trop.Dont le grand-père,malade,raconte l´histoire de son village englouti par les eaux.Ilda entend des voix qui la hantent.Ce petit livre est un grand roman.Longtemps après l´avoir refermé,on entend la voix d´Ilda,on aimerait la prendre dans ses bras et l´écouter encore.C´est la marque des chefs-d´oeuvre.
CHRISTOPHE TISON, COSMOPOLITAN |
 |